Home Cannizzaro

collaborative projects | download | e-mail  |album | copyrightlinks | bibliography 

 

ARTICLES AND ASSIGNMENTS

Daniela's Home Page

Abstract:This is the main assignment I produced in 1999 at the end of the first course I attended at UEA (University of East Anglia) in Norwich, within the Masters Level Award Programme in Education and Professional Development for ELT Practitioners of the School of Education and Professional Development and NILE. The work is concerned with teaching English, English for specific purposes in particular, through content based units and modules. The assumption on which this choice stands is that English should be used at school as a true language for communicating. Communication occurs in contexts that should be as much as possible real, more than realistic and school is a  real context in which the students live. The main purpose of a student, at school, is learning contents, skills, strategies and acquire competencies, which implies a lot of real communicative, task-based activities. Students can learn contents also by using the foreign language simply because it is a code through which contents are conveyed, in the same way they do with their mother tongue. Content based language learning means to have the direct objective to learn the content and the indirect objective to learn the language.

Teaching ESP as 

Content-Based English

 

Introduction: brief analysis of triennio ESP programs and textbooks

In the triennio of Italian technical high schools (istituti tecnici) and in vocational schools in general (the majority of Italian secondary schools), English becomes English for Special Purposes according to the specialisation of each course. So knowledge of English should be considered as a part of the professional portfolio that each student can offer to his/her potential future employers. It is well known that a good mastery of English is necessary to find any kind of job as a technician, engineer, accountant etc, both in industry and in the service sector.

The problem is that it is not clear to Italian institutions, textbook writers or teachers of English what students’ competence in ESP should consist of. At first sight, the answer would seem to consist of knowledge of specific lexis and register, and the development of the reading skill. ESP books are mainly made up of collections of texts (usually adapted to fit students’ level), dealing with topics related to the subject area, followed by comprehension activities, exercises on vocabulary and on the recurrent grammatical and text structures of so-called "technical texts" (passive forms, relative pronouns, comparatives, modal verbs etc/definitions, descriptions of devices, descriptions of phenomena, descriptions of processes etc).

So the acquisition of skills and strategies related to reading and comprehending (specially written) texts seems to be the main aim of the ESP courses. Some textbooks, especially those written for Business English, also include sections with units designed according to the communicative approach, usually presenting real-life situations of people working in a field relevant to the subject area.

It can be said that the needs analysis of ESP learners, on which the syllabus seems to be based, leads almost exclusively to possible needs connected to the contexts in which students may in future be expected to use the specialised language acquired at school:

  • (sometimes) university context, if they go on studying
  • (almost always) work context.

According to this view, their motivation for learning English should be extrinsic, instrumental, totally projected towards the future.

 

 Top of the page

Comments on student motivation

Learners of English as a Foreign Language, aged 16 – 19, in the Italian context are not usually motivated, either instrumentally/extrinsically or integratively, since teenagers see the future as a distant perspective, and very often it is, as finding a job will be hard for many of them.

Motivation for high school students is principally within their present experiences both in time and space/environment (in the ‘here and now’), not outside of them.

From this assumption some considerations have to be taken into account:

  • ESP learners do not stop being teenagers when they start their vocational courses, so English teaching has to maintain its pedagogical congruence with the tried and tested methods and procedures of the communicative era. Students’ real-life interests, everyday life contexts and situations should go on being a part of the English syllabus, as well as the recycling and reinforcing of all the communicative strategies, in order to achieve better levels of proficiency. We must not forget that Italian students of the triennio in technical high schools rarely break through the barrier of intermediate, or even pre-intermediate, levels (ie after 5 – 8 years of English) and there must be some reasons why.
  • Instrumental motivation can also be intrinsic, connected mostly to school

experience and performance. It should be focused on students’ present study environment, the only real situation they have experience of, which is connected both with the need to learn about specific subject matter and with the need to learn English.

  • In this view L2 can play the really communicative role of a means for conveying,

acquiring or exchanging relevant information/data/knowledge, that is for learning: the same role as L1.

  • The only real context in which learners, playing a real role, deal with their specific

subject matter is in their present school context (they do not deal with Electronics, Chemistry, Business in real life or at work), so it is normal for them to study, talk about, read, write and listen to it at school.

  • The subjects they study are nearly all related to school, or set in the school/class/ lesson context.
  • The only people they expect to talk about them are teachers.
  • Thus, school is a real context, related both to subject matter and English, in which learners have their peculiar and real roles as learners: why not exploit such favourable conditions rather than simulating artificial, future contexts?
  • Why not exploit motivation connected to real needs instead of forcing the students to create new ones? Why not consider school as a peculiar period of real life, as it is in the experience of everyone, rather than only as a period of preparation for real future life?

 

 Top of the page

ESP as Content-Based English

If the main purpose of an ESP course is the acquisition of linguistic skills and communicative strategies related both to the specific cultural areas of the future target situation (work, study, etc) and the present learning needs of the students in the real school environment, an appropriate approach might be teaching the subject matter characterising a course (or parts of it) in English, in the same way that the students do when using their mother tongue, that is to say using English as a learning tool. Such an approach exists and it is called CBI (Content-Based Instruction).

"CBI implies the total integration of language learning and content learning. It represents a significant departure from traditional foreign language teaching methods in that language proficiency is achieved by shifting the focus of instruction from the learning of language per se to the learning of language through the study of the subject matter" (Stryker and Leaver 1997 p5).

Sheltered content courses, adjunct courses, theme-based courses, and foreign languages across the curriculum (FLAC) are some of the possible models, CBI being "more a philosophy than a methodology" (Stryker and Leaver ibid p3), extremely flexible and adaptable to the students’ needs, interests, and learning styles.

The characteristics of a curriculum based on this approach are fundamentally three:

  • it is centred on the content of a subject
  • it is based on the use of authentic language materials
  • it is built up according to the students’ linguistic and learning needs

The results of a great deal of research confirm the validity of this choice by giving the only proof which can be considered reliable, that is the levels of linguistic proficiency reached by learners in comparison with learners of the same starting levels who have followed traditional courses. Yet, some modifications have been suggested related to accurate use of the language in oral and written production, which has not always been found so satisfactory as the near native-like proficiency acquired in listening and reading, thanks to the great exposure given to authentic language.

As a result of such research, some CBI courses are giving more explicit attention to language learning activities and to the formal language needed to cope with the content presented, so as to achieve the best results both in receptive and productive skills.

 

 Top of the page

A major point: using authentic material

One of the major aspects of CBI is the continuous and massive exposure of the learners to authentic language, and consequently the use of linguistic material which is not graded or adapted to the students’ levels because it is not intentionally devised for learning purposes. The advantages of this decision can easily be seen in that the learners are immediately in touch with real language, both oral and written, without any contrived mediation in terms of rhythm, lexical range, structures, complexity and variety of texts. The disadvantages are in the students’ linguistic inadequacy in managing such materials, especially at beginner levels.

The key is in the perspective from which we face the problem, which is not in grading and adapting the material to the level of linguistic proficiency of the students, which would result in excessive simplification both of the language and inevitably of the content. The right perspective is in grading and adapting the activities through which the content is presented, comprehended, manipulated, processed. The content, not the language, must be at the level of the students, but never too simple; otherwise there will be no new learning and the material will appear too banal and not motivating in the eyes of the students, only an elementary repetition of what is already known, not challenging or intriguing from the cultural and cognitive point of views.

 

Top of the page

 

My experience

I have tried and tested this approach myself in my own classes, from beginners to advanced, for many years in activities such as group or individual project work, either on topics of particular interest for my students, or related to their technical/scientific specialisation (mainly electronics) involving the use of authentic materials from different sources and the creation of a final communicative product to present the topic (video, lecture, interview, TV/radio programme, comics, hypertext, Web pages, etc). If the information gap is real, and the tasks you give the students are stimulating and suitable for them, they succeed in handling almost every type of authentic material, and one of the reasons lies precisely in the challenge they represent to them.

From the outset students show immediate enthusiasm for the novelty introduced by such new procedures and materials, which are never predictable, always up-to-date and real, even if often they think that comprehension will be mechanical, just as it seems to be in their mother tongue, so they may feel frustrated when they realise this is not the case when the code is a foreign language.

The point is to help them to use the right tools (dictionaries, glossaries etc) and to guide them to use all their cognitive and linguistic tools to solve all the problems arising from the enigma represented by something that, at first sight, may seem incomprehensible. Teachers know very well how to do this, since the task-based activities of presentation (pre-reading/listening/viewing), comprehension and exploitation (while and post-reading/listening/viewing) of the texts are all present in the textbooks they use on a day-to-day basis. The only difference in a CBI unit is that it is up to the teachers and no longer just the textbook writers to develop activities and tasks related to the materials and suitable for the students, both from the linguistic and the learning point of view.

To put it briefly, we could say that both teachers and learners become the protagonists of their respective teaching and learning processes. The teachers acquire awareness of the reasons for every step of the lesson and at the same time can express their professional skills and creativity and fulfil a variety of different roles: presenter, activity developer, co-ordinator, manager, guide, even learner when the content is not familiar.

The learners acquire awareness of the processes they are going through from the very beginning, especially if they are involved in the choice of the themes to develop and in the search for material – eg a guided search on the Internet, e-mails written to organisations, companies, e-pals, the choice of articles from magazines and newspapers, chapters/passages from textbooks or encyclopaedias coming from native speakers’ countries, the choice of passages from literary texts, could all be very rich sources of information and fruitful experiences from which to acquire the capacity of skimming and discriminating according to their specific target themes. They become aware of the path they have to follow in order to master the material and interact with the texts presented in the creation of personal study materials (notes, schemes, semantic areas, classifications, graphic representations, summaries, files of different sources etc), up to the end, in the follow-up activities, in which they become presenters themselves of the final communicative products they have decided to make, and assessors of the work of other students, provided that a grid of evaluation parameters and level descriptors has been devised beforehand.

Such experiences imply the development of all the skills, both receptive and productive, and the improvement of strategies belonging to all the components of the process: linguistic, cognitive, metacognitive, affective. Co-operation, mediation, negotiation in the small groups, in the class, between students and teacher, between school and outside world, become fundamental and necessary strategies to carry out the shared plan and realise the products.

 

 Top of the page

The competence of the language teacher in CBI units

"Who will teach the course, a language teacher, a content specialist, or both?" (S B Stryker, B L Leaver op cit p 7).

"In order for CBI to work effectively and for students to be able to learn new subject matter while learning the language, the instructors must be more than just good language teachers. They must be knowledgeable in the subject matter and know how to elicit knowledge from their students. This combination of skills is not often found in a single language instructor. A team-teaching approach offers definite advantages." (S B Stryker, B L Leaver, ibid p. 292).

The right solution seems to lie in co-operation between the subject matter teacher and the teacher of English, where the former plays the role of the expert in the thematic field with the primary objective of improving the students’ knowledge related to the subject, and the latter plays the role of the expert in the communication strategies with the primary objective of developing the students’ communicative (mainly strategic) competence. In the Italian school environment, especially at the high school level, this may be much easier to say than to do, individualism being a major trait of our teaching style. In addition it has to be said that, even in the latest innovations introduced in our national education system, in spite of the endless number of times words like multidisciplinary, interdisciplinary, cross-curricular objectives, co-operative work, co-presence, co-operation, etc. are repeated in laws and ministerial circulars , it does not seem clearly defined when and where this should occur exactly; perhaps because this would imply a fundamental change in the way teachers work in Italian high schools, including their working hours, pre-service and in-service training, possible external control of their results etc.

However, co-operative work is the basic feature of content-based English teaching and the form of the thematic modules introduced in the ordinary curriculum of both English language and the subject involved is the best (or the most realistic) way to start without excessively upsetting the status quo, which might result in the impossibility of managing the inevitable bureaucratic and organisational problems (school timetable, use of laboratories, necessary materials, possible funding etc).

 

Top of the page

 

Conclusion: my (very) modest proposal for experimenting with CBI in my school. Three thematic modules (English + Electronics) to be realised in the second part of this school year in three of my classes (classes 3A, 4A, 5A), in collaboration with the teacher of Electronics.

I have had this idea for some years, but, before last summer, it was based exclusively on my preceding experiences (units realised in my classes and a book written some years ago with a colleague of mine, containing interdisciplinary units for the last year of Middle School in preparation of the exam) and on some interesting lectures I attended during various TESOL and British Council meetings in which some teachers, especially from vocational schools, reported their experiences of real interdisciplinary teaching unit realised in their classes (English + mathematics, English + Information Technology, English + Health Education, etc.). I have always been rather "timid" in proposing such experiences to my colleagues as something to build an entire curriculum on, or even parts of it. Now I realise that I tended to consider such experiences as something to be added from time to time and not inserted and adjusted inside the curricula, so experimenting their effectiveness instead of activities and techniques I knew were not so effective to the students. In my last experience (Norwich) I have found the rationale I lacked (importance of the metacognitive and affective component in the learning-teaching process, Action Research, multiple role of the teacher) and the awareness that any type of innovations, such as New Technologies, teaching modules, new approaches, activities and techniques created by the teachers, etc., have to become part of the curriculum and experimented according to a precise plan that, starting from the analysis of the situation, includes in details all the steps to follow in a logic sequence, with the teacher ready to change direction (flexibility) whenever the feedback from the students suggests this, up to the end, when an overall evaluation of the process is needed, so that the innovation can be judged according to the results it has produced. In a word, paraphrasing Chomsky, teaching is creativity governed by rules, otherwise it becomes improvisation connected to the wrong idea that creativity is simply intuition, spontaneity and immediacy.

 

General features of the three modules

Length: 15 hours (1 hour per week) 15 hours (1 hour per week)

Teachers’ pre-requisites: co-presence of English and Electronics. The English teacher is familiar with the content; the Electronics teacher can understand English.

Students’ pre-requisites: students’ mastery of the basic classroom language to use in exchanges with teachers and in groupwork.

Language : English will be the language used during the modules. Italian may be used only occasionally by the Electronics teacher (who cannot speak English very well) if anything said during the lessons concerning content needs to be corrected. The students will have a general knowledge of the content (previously introduced in Italian by the Electronics teacher in order both to give the students a base on which they can build up new knowledge, and to make easier their task of handling authentic material), but most of the information they will find in the texts/materials presented will be new to them. The new linguistic structures found in the texts and considered indispensable for the comprehension and the production phases, will be the subject of the other English lessons during the week. English will be the language used during the modules. Italian may be used only occasionally by the Electronics teacher (who cannot speak English very well) if anything said during the lessons concerning content needs to be corrected. The students will have a general knowledge of the content (previously introduced in Italian by the Electronics teacher in order both to give the students a base on which they can build up new knowledge, and to make easier their task of handling authentic material), but most of the information they will find in the texts/materials presented will be new to them. The new linguistic structures found in the texts and considered indispensable for the comprehension and the production phases, will be the subject of the other English lessons during the week.

Content: "What is a system?" (class 3A) "What is a system?" (class 3A)

"Operational amplifiers" (Class 4A)

"A/D, D/A converters" (class 5A)

 

OBJECTIVES

English: :

  • ability to use English as a means of real communication in the school context for study activities
  • capacity to analyse and comprehend texts containing descriptions of phenomena, devices and processes
  • acquisition of specific lexis related both to the theme and to the type of communicative product the students decide to make
  • mastery of the linguistic structures necessary to handle the content
  • oral production: being able to produce a mini-lecture or another form of oral communication (interview, TV/radio programme etc) with the help of materials produced for the presentation (posters, slides, video, audio recordings etc)
  • written production: being able to make a report on the theme through a short essay, scientific article, laboratory report, tutorial addressed to younger students etc.

 

Electronics:

  • acquisition of new knowledge by using a verbal code different from the mother tongue
  • development of the capacity for problem-solving by using a foreign language
  • acquisition of specific lexis, necessary to deal with the theme

 

Shared objectives:

  • awareness of the function of the verbal language as a means for communicating content and acquiring new knowledge
  • capacity to organise one’s own autonomous study by determining effective personal learning paths and building written or graphic documents for subsequent personal study or new elaboration in the final work to be produced
  • capacity to search for information concerning the target theme, analysing the different texts/materials found, and detecting the recurrent features from the point of view of the data provided, the linguistic and the textual structures
  • capacity to discriminate, classify and organise relevant information after establishing similarities and differences between different sources
  • capacity to process the topic autonomously in oral and/or written production having specific communicative characteristics (target users, style, context etc.)
  • capacity to use the information and the procedures learned during this module in future analogous situations, even if dealt with in the students’ mother tongue
  • capacity to co-operate (students-teacher, student-student) for a shared purpose.

 

Materials:

The texts, both written and oral, will be authentic materials (on-line documents from commercial and educational sites, monolingual dictionaries and glossaries, textbooks from English or American schools, encyclopaedias, newspapers, magazines, educational videos, audio recordings etc) selected according to the students’ levels of knowledge with respect to both content and language.

 

Methodology:

The students will play an active role during the lessons in individual and group activities of the following types:

  • preparation/material presentation (brainstorming, making hypotheses on the possible content of texts by observing graphic elements such as graphs, pictures, headlines, features of layout and typography, introductory parts etc) with the double purpose of creating expectation and motivation to continue reading/ viewing/listening and of reconstructing their previous knowledge about the content and the language necessary to express it (brainstorming, making hypotheses on the possible content of texts by observing graphic elements such as graphs, pictures, headlines, features of layout and typography, introductory parts etc) with the double purpose of creating expectation and motivation to continue reading/ viewing/listening and of reconstructing their previous knowledge about the content and the language necessary to express it
  • analysis/comprehension (main theme, meaning nuclei, specific information, keywords, definitions of technical terms etc) (main theme, meaning nuclei, specific information, keywords, definitions of technical terms etc)
  • processing/expansion/production/final presentation (oral and written) in small groups. (oral and written) in small groups.

The tasks will have as their main aim student interaction, with one another, with the teachers, with the texts/materials.

In addition, each module will comprise a phase of self-access learning, in the afternoon, in the multimedia lab or in the school library, during which the students will complete their activities autonomously according to the task they have to fulfil.

 

Testing and assessment:

Testing and assessment will have the double purpose of measuring both the level of language learning and mastery of content.

At the end of the presentation of the basic materials, the students will be given a short test (multiple choice, true/false, matching, completion), the purpose of which will be essentially formative, in order to evaluate the amount of information they have retained, and consequently the suitability and effectiveness of the materials and the related activities.

At the end of the module the final products realised in small groups by the students will be assessed both by the Electronics and English teachers according to a list of parameters and descriptors of a level specifically devised according to the type of communication the groups choose (mini-lecture, interview, educational programme, paper, scientific article, hypertext, Web pages etc).

In addition, a final test, in the form of a written questionnaire, will be prepared in Italian by the Electronics teacher, either to avoid unfavourable marks in Electronics for the students who are good at the subject, but not so good at English, or to evaluate the validity of the initial hypothesis, that is whether the students can acquire new knowledge in a subject by using a foreign language, so obtaining the double result of learning new things and developing their linguistic and communicative competence.

The capacity to co-operate in order to realise a common objective will be assessed by observing the communicative interaction among the students and between students and teachers. A form will be used on which the teachers will take systematic notes on the behaviour of the students (especially during groupwork) and on the results of the self-access learning sessions as far as deadlines and task fulfilment are concerned.

 

Schedule of modules:

Phase 1 (plenary)

2 hours (+ 1 extra hour of English or Electronics for the test)

  • presentation of some basic materials (1 written introductory text and 1 oral presentation – interview with a native speaker expert, video tutorial, English teacher’s mini-lecture) guided by task-based activities
  • test on the materials presented

 

Phase 2

1 hour (group work) + afternoon self-access learning activities

search for and choice of other materials according to directions indicated by the teachers and the sources provided (Website addresses, CD-ROMs, textbooks, dictionaries, scientific magazines, data-sheets, manuals etc)

 

Phase 3

3 hours (individual and group work) + afternoon self-access learning activities

  • analysis and comprehension of the materials chosen
  • production of schemes, maps, and semantic areas related to the texts

 

Phase 4

2 hours (in groups)

Oral presentations of relevant information found in the materials analysed by the different groups, presenting the study materials produced (schemes, maps, graphic representations, layouts, semantic areas etc)

 

Phase 5

1 hour (plenary)

overall map construction containing all the relevant information and data found, and all the different fields covered by the groups

 

Phase 6

4 hours (group work) + afternoon self-access learning activities

realisation of an original communicative product which can convey the information about the theme studied to a given target population according to the characteristics observed in the type of communication chosen

 

Phase 7

2 hours (in groups)

presentation of final products

 

Bibliography

 Marguerite Ann Snow, Donna M Brinton, Content-Based Classroom, Longman, New York 1997Marguerite Ann Snow, Donna M Brinton, Content-Based Classroom, Longman, New York 1997

H. G. Widdowson, Teaching Language as Communication, OUP, 1978

D M Brinton, M A Snow, M Bingham Wesche, Content -Based Second Language Acquisition, Newbury House, New York 1989

D. Little, S. Devitt, D. Singleton, Learning Foreign Languages from Authentic Texts: Theory and Practice, Authentik in association with CILT, Dublin 1989

John Greenwood, "The role of English in interdisciplinary teaching", Creativity in Language Teaching, The British Council 1988, Milan Conference

S B Stryker, B L Leaver, Content-Based Instruction in Foreign Language Education, Georgetown University Press, Washington 1997

 

Top of the page

Home Daniela

Home Cannizzaro